Principal Functions
Under
the Supervision of the Senior Linguist, the incumbent is responsible for:
Translation
- Translates
(from English and one other official language into the Section’s
language and from the Section’s language into English) official OPCW
documents on political, technological, legal, financial, administrative
and scientific subjects;
- Translates
(from English and one other official language into Section’s language
and from Section’s into English) confidential OPCW documents;
- Self-revises
translated texts and revises translations prepared by free-lance and
contractual translators, as required.
Interpretation
- Provides
simultaneous interpretation (from English into Section’s language and
from the Section’s language into English) for sessions and meetings of
the OPCW and its policy-making organs and subsidiary bodies. The work
includes interpretation of politically sensitive and/or technically
complex subjects;
- Provides
consecutive interpretation (from English into the Section’s language and
from the Section’s language into English) at bilateral negotiations and
on official missions.
Terminology
- Undertakes
terminological research necessary to solve problems of terminology and
meaning, prepares glossaries, technical vocabularies and related
technical tools and develops new terminology for use where
terminological equivalents do not exist in the Section’s language;
maintains and updates the terminological database.
Performs other related duties such as
- Participates
in consultations with substantive units concerning manifest or possible
inconsistencies or errors in the original text;
- Keeps
abreast of politically sensitive and technically complex issues,
developments and terminology;
- Strictly
complies with the OPCW confidentiality regime and performs all relevant
procedures;
- Performs
supervisory functions and participates in recruitment interviews for
language staff as necessary in the absence of the Senior Linguist.
Knowledge and Experience
Education
Essential
A
degree or equivalent qualification, preferably in translation and
interpretation, from a university or an institution of equivalent status.
Desirable
A
knowledge of the Chemical Weapons Convention and related disarmament and
technical issues, as well as an understanding of international affairs.
Experience
Essential
At
least five years with an advanced degree (or seven with a first level degree) of continuous translation and interpretation experience, preferably within the United Nations system.
Skills and Abilities (key competencies)
- High
level skill in translation (general, specialised, and technical
subjects);
- Computer
literacy, including knowledge and ability to work with
Windows-compatible word-processing equipment;
- Ability
to work effectively to meet deadlines as part of a team;
- Good
interpersonal skills and ability to work harmoniously in a multicultural
environment;
- Ability
to plan and organise;
- Tact,
accuracy, and respect for confidentiality;
- Ability
to work independently or with minimal supervision in exceptional
circumstances.
Language Requirements
- Perfect
command of the Section language, both written and spoken, which must be
a first language;
- An
excellent knowledge of English and a sound knowledge of at least one
other official language of the OPCW.